標準語と共通語の違いを例文で解説|日本語の公用語・NHKはどっち?

〇〇と〇〇の違い

今日はどないしはったんですかぁ?授業にも集中できてへんようでしたけど、何か悩んではるん?

せ、先生こそ、どないしはったんですか⁉共通語で話してください‼

京都弁を勉強したさかい、使ってみよ思うて…

……さて、そろそろ厳しいので普通に話しましょう。ウサギ君は「標準語」と「共通語」の違いは知っていますか。

え…⁉標準語になった途端に先生モード!それならずっと京都弁でいいですよ!

日本語で「標準」とされるのは、東京の言葉。中国語なら北京の言葉。ドイツ語ならハノーファー近辺の言葉。(ベルリンじゃないの驚きじゃないですか??)これらは標準語なのでしょうか?共通語なのでしょうか?ここでは、標準語と共通語、公用語の違いを例を用いてわかりやすく解説。日本語の標準語や共通語の正体やNHKではどちらを話すのかなどを見ていきましょう。

 

標準語・共通語とは?公用語・NHKはどちら?

標準語と共通語は、かなり似た意味があるように思います。特に、日本語では一緒くたにされがちですが、実は違いがあります。まずは、それぞれの意味や使用される場面を見ていきましょう。

 

標準語とは…公用語・NHK

  • 国の公用語国語の規範になるもの。
  • 法律や教育で使われる言葉。
  • アナウンサーが使う言葉。(NHKでは特にこちら)

ただし、戦後日本では「共通語」への認識が高まり、各放送局でも「共通語を話す」という言い方がされます。

 

共通語とは…公的じゃない

  • どこでも意思疎通できる言語
  • 日本なら東京語。
  • 「世界」共通語なら英語。

 

標準語・共通語・公用語の違いとは

標準語と共通語の意味と使用場面について見ました。それでは、詳しい違いを例で見ていきましょう。また、公用語との違いを確認していきます。

 

標準語と共通語の違いは公的かどうか

共通語は、自然な誰でも分かりやすい日本語。標準語は、「こうあるべき!」という意識が働く国語で、人為的な操作が入ります。つまり、標準語と共通語の違いとは、公的かどうかの違いです。

【例】
新しい言葉ができたとき、国の偉い人が「こうやって使おう!」と追加→標準語。
お偉いさんの集いはなく、自然とみんなが使っていくようになった言葉→共通語。

 

公用語とは

国で定められる政治、法律、教育で使われる言葉。明治時代から、日本では公用語=標準語という認識の元、教育を行ってきました。戦前のアナウンサー、特にNHKのアナウンサーは、この公用語・標準語を話すよう徹底されていました。

例えば、スイスの公用語は、ドイツ語・フランス語・イタリア語・ロマンス語の4つです。このように、公用語が複数ある国もあります。

 

共通語になった方言とは?

さて、標準語と共通語の違いが公的かどうかという点を確認してきました。それでは、私たちがさまざまな地方の人と意思疎通を取るために使用している共通語が、実は方言だったということをご存知でしょうか。

 

共通語方言:東京方言

今の「日本語の共通語」とされるものは、実は東京語・東京弁・東京方言などと呼ばれる方言でした。東京語には大きく分けて「山の手言葉」と「江戸言葉」があります。東京の山の手で話されていた言葉を「山の手言葉」といいます。江戸町人の言葉が江戸言葉です。

山の手といっても、現代の山の手線上とは異なり、時代によって指す場所が変わります。江戸時代初期は江戸城近辺と西側の高台エリア。江戸中期には麹町や赤坂、麻布などを含めていうこともあったようです。次第に「山の手」と呼ばれるエリアは西に拡大していき、現代の東京23区西部を指すようになっていきました。

山の手エリアといっても、境界は漠然としていて曖昧です。山の手言葉は、江戸の上層武士の言葉を基準に、明治時代に共通語として整理されました。

「江戸言葉」は、「てやんでぇ、べらんめぇ」に代表されるような、昔の漫画キャラクターが話す下町言葉です。

 

共通語になった方言「オイ」「コラ」

共通語は東京語だけではありません。山口県や鹿児島県の言葉も現在の共通語に入っています。

「オイコラ」と言うと、現代では横柄な呼びかけですね。鹿児島では、「ねえちょっと」くらいの呼びかけとして使われていました。明治以降、薩摩藩出身者が警察職に就くことが多く、警察官が市民を呼び止める言葉だったようです。これが少し偉そうなイメージを伴って、広く使われるようになりました。

ちなみに、「ビンタ」も鹿児島方言だそうですよ。

 

共通語になった方言「〜であります」

兵隊さんの言葉のイメージですね。この「〜であります」は、山口の方言。長州出身者が明治期の兵士に多く、そのイメージのまま広がっていきました。

僕はケロロ軍曹を思い浮かべます。

 

標準語・共通語にはデメリットも

世界共通語といえば、英語。私は日本語を学びたい真摯な方々に囲まれていますが、稀に、本当にまれ〜に、日本に住んでいるのに簡単な日本語も覚える気なく暮らす英語圏の方を見受けます。

この漫画のように、「日本では英語通じないダメだわ」とお手上げポーズの方、日本在住者にも旅行者にもいます。

世界共通語またはリンガフランカとして、英語は地位を確立していますが、絶対英語主義は結構危険です。

これまで支配者としての歴史が長い英語圏の国が、その地の言葉を殺してしまった過去があるように、過度なグローバリズムは各国の言葉を消してしまう危険性があります。

参考:英語はなぜ共通語なの?いつから?メリット・デメリットは?

昔の植民地同化政策で行ってきた歴史から学ぶことがあるのかもしれません。日本も他人事ではない歴史です。

同じように、標準語・共通語至上主義により、方言がなくなっていってしまっても悲しいもの。『標準語・共通語』という言葉は、様々な土地で通じる言語として、とても良いもののように聞こえます。しかし、そればかりでは多様性がなくなってしまいます。本当の多様性の理解者なら、ある国に行ったらせめて挨拶くらいはその国の言葉を使いたいもの。方言を話す人を尊重できる人でありたいものですね。

 

まとめ

  • 標準語と共通語の違い
    標準語は国語の規範になるもの
    共通語はその国で通じる言葉
  • 標準語=公用語
  • 共通語も東京の方言
  • 標準語・共通語絶対主義にご注意!

 

前回記事:十分と充分の違いとは?

次回記事:日本人は外国語が苦手?本当に?その理由は?

 

コメント

  1. わかりやすい

  2.  著者がどなたなのか未確認ですが、興味深い論考と拝読しました。
     英語はいわゆるリンガ・フランカと理解します。「母語が異なる人の間で共通語として機能する言語」の意味です。「世界の共通語は英語だ」だとか「東京の教育のある人が話すことばが標準語だ」という言い方、嫌ですね。
                                 栃木県人(英語通訳案内士)

  3. 最近、標準語の発音、イントネーションが方言に引きずられたりして耳障りになってきたと感じます。特にアナウンサーの発音の乱れは気になります。NHKの若手アナウンサーも乱れてきており、ベテランの先輩アナウンサーのきれいな発音、イントネーションを学んでほしいです。

タイトルとURLをコピーしました